冬と温泉最高!

更新日:2023年01月10日

  Nothing better than going to a thermal bath when it is cold outside. Luckily, Shima has quite a few around. We have a charming one by the sea in Kouka, another one with a relaxing atmosphere in Shinmei and a bigger one with a stunning view on the bay in Tomoyama. These are the ones I know but I can’t wait to try all the other alluring hot springs that Shima has to offer.

As I moved to Nakiri a month ago, I have been enjoying it every single day. It is such a good way to relax.

One thing I also appreciate there is talking to total strangers. Lately, I enjoyed chatting with a group of lovely people from Nakiri that meet there every day. After bathing, they chat in the resting area in front of the TV until it is time for them to go back to their life. I think it is sweet to have these different people

with different lives, different situations meeting every single day and spending time together. Now, I am not only looking forward to a chilling “me” time there, I am also looking forward to talk and learn more about them. Hot springs are an important part of Japanese culture as it brings people together.

Next time you go to a thermal bath, I hope you will enjoy talking to a stranger. Who knows, you might end up becoming good friends...   【日本語訳】

道なかの君

「あやしくもひざよりしものさゆるかな」

実方中将

「こしのわたりに雪やふるらむ」

俊とし頼より髄ずい脳のう(源 俊頼によって書かれた歌論書)より    寒いときは温泉へ行くのが一番です。幸い、志摩にはかなりの数の温泉があります。甲賀には海のそばに魅力的な温泉がありますし、神明にはゆったりできるいい雰囲気の温泉が、また、横山には驚くほど美しい湾の眺めを楽しめる大きめの温泉があります。私が知っている温泉はこれくらいですが、行ってみたい素敵な温泉が志摩には他にもあるので、本当に楽しみでたまりません。

 実は私は1か月前に波切に引っ越ししてきて、日々、温泉を楽しんでいます。リラックスするのに温泉はとてもいいものです。さらに温泉が有り難いのは、全く知らない人とのおしゃべりができることです。毎日そこで会う波切の人たちがいるのですが、最近も楽しいおしゃべりをしました。彼女たちは温泉に入った後、テレビの前の休憩スペースで、それぞれの生活へ帰る時間になるまでおしゃべりをします。様々な生活を、様々な状況で過ごしている様々な人々いて、毎日、会って一緒に時間を過ごすことができるのは嬉しいことです。今では、私は(湯上がりの)「私」をその場所で冷ますだけでなく、彼女たちとおしゃべりをして彼女たちのことをもっと知るのが楽しみになっています。  温泉は、人と人をつなぐ日本文化の大切な部分です。

今度温泉に行ったときには、ぜひ、知らない人との会話を楽しんでいただきたいと思います。いい連れになるなんてこともあるかも知れませんよ。    

キャミ先生写真